הספרייה הלאומית

הספרייה הלאומית ברוכים הבאים לעמוד הפייסבוק של הספרייה הלאומית: www.nli.org.il
(241)

בלי משולש האהבה המוזר הזה, כנראה שאחת מיצירות הספרות החשובות ביותר לא הייתה באה לעולם. לא, אנחנו לא מתכוונים ל"דימדומים"...
03/06/2026

בלי משולש האהבה המוזר הזה, כנראה שאחת מיצירות הספרות החשובות ביותר לא הייתה באה לעולם. לא, אנחנו לא מתכוונים ל"דימדומים", אלא ל"המשפט", מאת לא אחר מאשר פרנץ (אנשל) קפקא.

קפקא, אחד הסופרים המשפיעים ביותר של המאה הקודמת, נולד בפראג למשפחה יהודית דוברת גרמנית. הוא עבד כפקיד בחברת ביטוח ביום וכתב בלילה יצירות שהפכו לאיקוניות ואפילו יהפכו למטבע לשון על שמו - החוויה "הקפקאית".

אך לפני הפרסום הרב שזכה לו אחרי מותו, קפקא בסך הכל היה איש שפגש אישה.
ואז עוד אישה.

באחד מימי החורף של 1912 הזדמן קפקא לביתו של מקס ברוד, חברו הקרוב ביותר, ושם פגש עלמה בשם פליצה באואר והיא הייתה עתידה להפוך לארוסתו.
פעמיים.

חמישה שבועות לאחר מכן הוא כתב לה מכתב ראשון. בעקבותיו הגיעו עוד 700 (!) עמודים של מכתבי אהבה מלאים בתהפוכות רגשיות: רגע אחד קפקא משתמש ביכולתו כסופר לפתות ולכשף במילים, ורגע לאחריו הוא מזהיר אותה שלא תעז להיקשר אליו רגשית, משום שהוא דואג לה ולא מסוגל לדמיין אותה עם יצור מעורר גועל שכמותו.

בשיא הקשר שלהם הוא אף שלח לה מכתב שחציו האחר היה כתב היד של סיפור שכתב, ואילו חציו השני היה הצעת נישואין חפוזה ולוהטת.

אך ברגע שהיא הביעה את הסכמתה, החלו הספקות לאכול את קפקא מבפנים. הוא היה חרד לחלוטין מהחיים בחברתה של אישה, וניסה להפחיד אותה ולהרתיע אותה מהנישואין איתו.

לבסוף איבדה פליצה את סבלנותה להפכפכות של הרגשות שלו, ושלחה אליו את חברתה הטובה ביותר, גרטה בלוך, כדי לנסות לתווך ביניהם. לו הייתה יודעת מה יתרחש כתוצאה מההחלטה הזאת, היא כנראה הייתה עושה כל שביכולתה להחזיר את הגלגל לאחור.

מה התרחש בין קפקא לגרטה? ואיך הגיבה פליצה? ואיך כל זה קשור ל"המשפט" ולילד שנפטר לפני שידע מי היה אביו? לכתבה המלאה לחצו על הקישור בתגובה הראשונה.

היום לפני 102 שנה הלך לעולמו פרנץ קפקא, אחד מגדולי הסופרים של המאה ה־20, שארכיונו מופקד בספרייה הלאומית, כמו רבים ורבות מערש הספרות היהודית והעברית. את כולם נחגוג השנה בחודש הקריאה בעשרות אירועים על ספרות וסופרים, ובראשם – נשף ספרותי שאסור לכם ולכן לפספס. כל הפרטים בקישור בתגובה השנייה.

***
בתמונה, תמונת האירוסים של קפקא ובאואר Mondadori Portfolio, Public domain, via Wikimedia Commons.

"ככה זה. ככה זה. זאת המציאות שלי, כעמרי, חטפו אותי, עכשיו נלקחתי מהבית. ככה זה", סיפר עמרי מירן על הקלאסיקה הספרותית שלי...
02/06/2026

"ככה זה. ככה זה. זאת המציאות שלי, כעמרי, חטפו אותי, עכשיו נלקחתי מהבית. ככה זה", סיפר עמרי מירן על הקלאסיקה הספרותית שליוותה אותו בשבי

מי שנחטף ב-7 באוקטובר מביתו בקיבוץ נחל עוז, לעיני אשתו ובנותיו, שב הביתה 738 ימים מייסרים אחר כך, ציטט להנאתו מטבע לשון מוכרת מספר מדע בדיוני סאטירי שמניח לאור יום את העיסוק בפינות האפלות ביותר בעולם.

ככה זה. אומר גיבורו של הספר "בית מטבחיים 5", כשאביו נהרג בתאונת ציד. כשהוא יוצא למלחמה. כשהוא נשבה. כשהוא מגלה את יום מותו. ככה זה.

הסטואיות הזו לא נוצרה בריק, והיא בוודאי אינה תוצר של חוסר אכפתיות או רגשות עמוקים.

"יש דברים שאי אפשר לשנות", מסביר עמרי מירן, כשלצידו יושבת אשתו ומנידה בראשה בחוסר הסכמה אוהב, "תקבל את המציאות כמו שהיא."

***

קורט וונגוט נולד באינדיאנפוליס, ארה"ב, שנים ספורות אחרי מלחמת העולם הראשונה. שום דבר בילדותו ובנערותו לא נראה כהקדמה לעתיד טראגי: אביו הגיע משושלת ארוכה של אדריכלים ואבי אמו היה מיליונר. בבית הספר הוא היה אחד מהכתבים הקבועים בעיתון בית הספר, אבל את המסלול לספרות בקולג' הוא עזב בעקבות מורה שטען שסיפוריו אינם טובים מספיק, ועבר ללמוד ביוכימיה.

אבל אז החלו העניינים להסתבך, או אם תרצו, להשחיר.

עם הכנסה של ארה"ב למלחמת העולם השניה, גויס וונגוט לצבא ונשלח לאירופה. הוא השתתף בקרבות בארדנים, ביניהם "הקרב על הבליטה", שם יחידתו הייתה מצוידת בנשק קל שלא היה יעיל במיוחד מול הטנקים הגרמנים.

הוא נפל בשבי, והועבר, יחד עם עוד כמה עשרות שבויי מלחמה, לדרזדן. בתחילה זה היה נראה שבי "נוח" (עד כמה ששבי בידי הנאצים יכול להיות נוח). היחס לשבויי המלחמה האמריקאים היה שונה מהיחס לשבויים האחרים, והם הועסקו במפעל לייצור מזון שפעל בבונקר תת קרקעי ששימש בעבר כבית מטבחיים - בית מטבחיים 5.

אבל דרזדן עמדה להפוך מהר מאוד לגיהנום על אדמות. בשני הלילות שבין 13 ל-15 בפברואר 1945, הופצצה דרזדן באופן מרוכז על ידי בעלות הברית. התוצאה הייתה קטסטרופלית. מבני מרכז העיר הגרמנית היפה, שעד אז כמעט ולא נפגעה, הפכו לעייחורבות ועשרות אלפי גרמנים נהרגו בהפצצות. וונגוט, יחד עם קבוצה קטנה של שבויי מלחמה, ניצלו מאחר ושהו באותו בית מטבחיים, הרחק מתחת לפני השטח.

בימים הבאים הם אולצו לפנות גופות מרחובות, ולהעבירן לשריפה.

המלחמה הסתיימה. וונגוט שוחרר, חזר לארצות הברית כגיבור מעוטר, נשא לאשה את אהובת נעוריו שהמתינה לו בבית, הקים איתה משפחה, חזר לאקדמיה, הפעם ללימודי אנתרופולוגיה, ובד בבד חזר להתעסק באהבת נעורים אחרת - הכתיבה.

כמעט רבע מאה אחר כך, בשנת 1969, כשהוא כבר סופר מדע בדיוני אהוב ומפורסם, כתב וונגוט את הספר "בית מטבחיים 5, או: מסע הצלב של הילדים".

גיבור הספר, כמו וונגוט עצמו, הוא שבוי מלחמה אמריקאי בדרזדן, וחווה את מוראות ההפצצה המחרידה ההיא. אבל משם והלאה הוא הולך ומתנתק מהמציאות . בילי פילגרים חוזר מהמלחמה חבול ועייף, ומגלה שהוא יכול לטייל (או לקפוץ), בזמן. ההמשך כולל חייזרים, חטיפה נוספת, הומור שחור,קועיסוק ציני, גלוי פנים, במוות. ומעל לכל, ה"פזמון החוזר" של הגיבור, שמלווה אותו לאורך רוב הספר - "ככה זה."

לעובדה שהספר לא נכתב מיד אחרי המלחמה אלא רבע מאה אחריה, יש משמעות אדירה. וונגוט נאבק עם זכרון החוויה שלו בדרזדן. מעבר לקושי בעיבוד הזיכרונות שהציפו אותו לאורך השנים, הוא ניסה למצוא צורה ספרותית שתוכל לשאת את הזיכרון הזה בלי להפוך אותו לסיפור גבורה רגיל, לריאליזם מלחמתי צפוי, או לפאתוס מוסרי נטול סבטקסט. הוא רצה להעביר הלאה את מה שהוא עצמו הרגיש, שלא היה דומה לשום דבר אחר.

אז הוא כתב סאטירת מדע בדיוני.

***

יותר מחמישים שנה אחר כך, בקצה השני של העולם, המילים האלה, הסיפור הזה, נותנים כוחות לאדם אחר שעובר זוועות איומות משל עצמו.

"אני נקרע מצחוק כשאני קורא את הספר", סיפר עמרי מירן בתוכנית "עובדה" על הספר שתפס נתח נכבד מהרהוריו במהלך השבי, "אתה מת, ואז: ככה זה. ממשיכים הלאה. הסיפור ממשיך. ככה זה."

זה מה שהוא אמר לעצמו, שם, במנהרות התת קרקעיות בעזה, כמעט מהרגע הראשון של השבי, ולאורך כל אותו הזמן, עד שחזר הביתה.

לישי, אשתו שנלחמה כלביאה על השבתו, לא מסכימה. "אצלי זה אחרת", היא מחייכת, "אצלי אין ככה זה. ברור שיש מציאות, אבל אני צריכה לעשות הכל כדי לשנות אותה".

האם וונגוט האמין שאת הרוע אי אפשר לתקן?

ביום א' הקרוב, כ"ב בסיון, 7 ביוני, מגיע המבקר והסופר יובל פלוטקין לספרייה הלאומית לקריאה מודרכת ביצירה הקלאסית של וונגוט, שבה הזמן מתפרק ומקבל צורה ספרותית חדשה ופורצת דרך.

מידע נוסף ורכישת כרטיסים בקישור שבתגובה הראשונה

***

בתמונה: עמרי ולישי מירן, צילום מסך מתוך תכנית "עובדה", לצד כריכת הספר "בית מטבחיים 5", תרגם מאנגלית יורם קניוק, זמורה ביתן, תשל"ז 1977

בדצמבר 1954 התקבלה במשרד הרווחה בקשה חריגה: הכוכבת הבינלאומית ג'וזפין בייקר, מבקשת לאמץ ילד יהודי-ישראלי ולצרפו לשבט "הק...
02/06/2026

בדצמבר 1954 התקבלה במשרד הרווחה בקשה חריגה: הכוכבת הבינלאומית ג'וזפין בייקר, מבקשת לאמץ ילד יהודי-ישראלי ולצרפו לשבט "הקשת בענן" שהקימה. בייקר, אחת הכוכבות הגדולות בעולם אז ביקשה לאמץ ילד ישראלי במסגרת ניסוי חברתי שבמסגרתו ניסתה לאמץ ילדים מכל הדתות והתרבויות ב"רוח השלום והאחווה בין העמים", כדי להוכיח שבני אדם יכולים לחיות בהרמוניה. לבייקר היו אז כבר 5 ילדים מאומצים. מבחינתה, משפחה שביקשה לייצג את העולם כולו לא יכולה הייתה להיות שלמה בלי ילד או ילדה יהודים.

שר הדתות דאז, משה שפירא, דחה את בקשתה מכל וכל. בהודעה שפרסם המשרד בדבר הדחייה הוסבר כי "המשרד אינו יכול להרשות לעצמו שילד יהודי ייפרד מישראל בשעה שכל המאמצים נעשים להביא ילדים יהודים לארץ."

אבל הקשר של בייקר עם ישראל והיהדות לא התחיל עם בקשת האימוץ החריגה, אלא הרבה לפני כן, ונמשך גם הרבה אחרי שישראל סירבה לבקשתה.

היא נולדה ב-3 ביוני 1906, בסנט לואיס מיזורי, לאם יחידנית ענייה ממוצא אפרו-אמריקאי וילידי-אמריקאי, וכבר בגיל 8 נאלצה לצאת ולסייע בפרנסת המשפחה. ב-1919 היא התקבלה ללהקת ריקוד, וחייה השתנו. לראשונה בחייה יצאה למסע הופעות ברחבי ארצות הברית. במקור התקבלה בייקר כזמרת ורקדנית גיבוי, אך הכריזמה והשאפתנות שלה הפכו אותה בסופו של דבר לכוכבת הגדולה של הלהקה.

לאחר מכן היא עברה להארלם, שהייתה אז בעיצומה של פריחה תרבותית. גם שם בהארלם השוקקת, בייקר הפכה מהר מאוד לאחת הכוכבות הגדולות. ב-1925 היא החליטה לעבור לפריז, שהייתה אז מוקד תרבותי עולמי, וחשוב מכך - שבה לא היו חוקי הפרדה גזעיים כמו בארה"ב.

בפריז גילתה בייקר שאולי באופן רשמי אין הפרדה גזעית בצרפת, אך גזענות ודעות קדומות יש גם יש. צרפת ראתה באנשים שחורים כ"אקזוטים", והצרפתים, בין היתר בגלל הקולוניאליזם, היו מצויים אז בעיצומה של פטישיזציה תרבותית לכל מה ש"אקזוטי".

בייקר חיבקה את הפטישיזציה התרבותית הזו עד תום. על אף שהייתה אמריקאית שמעולם לא דרכה ביבשת אפריקה, היא חיבקה בשתי ידיים את התדמית של ה"אפריקאית האקזוטית". היא העלתה מופע ריקוד שנקרא ״הריקוד הפראי״, שבמרכזו עמד ׳ריקוד הבננה׳ שפיתחה: בייקר עמדה עם חצאית שהורכבה מ-16 בננות מפלסטיק ונענעה את האגן. המופע סחף את הצרפתים, היא הפכה לכוכבת ענק, יצאה לסיבובי הופעות בינלאומיים, ובסוף שנות ה-20 וה-30 של המאה העשרים הייתה לאומנית שמרוויחה הכי הרבה כסף בצרפת.

אבל אז פרצה מלחמת העולם השנייה. בניגוד לאמריקאים רבים אחרים שהתגוררו אז בצרפת, שהעדיפו לחזור לארצות הברית לאחר הפלישה הגרמנית, בייקר החליטה לעזור לבעלות הברית.

איך עזרה בייקר ללוחמי המחתרת הצרפתית וליהודים בצרפת? מדוע העניקה לחיילים גרמניים הופעת ריקודים פרטית וחילקה להם כוסות ברנדי ביד נדיבה? ואיך בנה מצא את עצמו מתחנך בקיבוץ? לסיפורה של ג'וזפין בייקר, שהיום נציין 51 שנים למותה, היכנסו לקישור שבתגובה הראשונה.

***
בתמונה: ג'וזפין בייקר בביקור בארץ, צילום: בוריס כרמי. מתוך אוסף מיתר, האוסף הלאומי לתצלומים על שם משפחת פריצקר, הספרייה הלאומית. התמונה נצבעה באמצעות AI.

מנכ"ל הוצאת "עם עובד" ממש - אבל ממש - לא אהב את ספר הילדים החדש שיצא בהוצאתו. זמן קצר לאחר שיצא "מיץ פטל" שלח המנכ"ל, אל...
01/06/2026

מנכ"ל הוצאת "עם עובד" ממש - אבל ממש - לא אהב את ספר הילדים החדש שיצא בהוצאתו. זמן קצר לאחר שיצא "מיץ פטל" שלח המנכ"ל, אליעזר פרי, מכתב אל העורך הראשי של ההוצאה, בו האשים את ט. כרמי, עורך ספריית הילדים, שהוציא ספר יקר וחסר ערך:

"אמש קראתי את הספר החדש 'מיץ פטל' וחשבתי שחבל מאד שהוצאנו את הספר הזה שעלה לנו כסף רב [...]. תוכנו של הספר וצורתו, לדעתי, אינם עומדים על הגובה ולא יעוררו את התעניינותם של הילדים. אינני מבין מדוע ט. כרמי החליט להוציאו לאור על ידינו. הספר הזה לא יימכר [...]"

גם חיה שנהב עצמה חששה שהספר יהפוך לכישלון גמור: "ההתחלה לא הייתה קלה, לא קיבלו את הספר. לא המורים, לא הגננות, לא ההורים. הם לא הבינו מה הטיפשות הזאת", היא סיפרה.

ואיך בכלל הגיע הטקסט של שנהב לידיו של ט. כרמי? זוגתו של כרמי דאז, והמאיירת של "מיץ פטל", תמרה ריקמן, חשפה פעם:

"היינו חברים של דודו וחיה שנהב. יום אחד חיה הוציאה דף והקריאה לי את הסיפור. אמרתי לה שהיא לא מחזירה את הדף למגירה ולקחתי אותו לכרמי. הוא אהב את הסיפור והוא שאל אותי אם אני רוצה לצייר אותו. אני לא עשיתי דברים כאלה, אולי פה ושם איזה איור סתמי לספר בלי טכניקה ובלי צבע. הוא אמר לי “תתאמני ותראי איך זה יצא לך”. ועשיתי את זה ויש לי את המקור. וכל השאר היסטוריה. אני שמחה שילדים אוהבים אותו וכל פעם שאני שואלת ילדים אם יש להם את 'מיץ פטל' ואומרת להם שאני ציירתי אותו, הם ממש נופלים מהתרגשות".

למרבה המזל והחוכמה, קהל הקוראים והקוראות, הילדים והילדות – הצביע באוזניים ובעיניים ודרש מהוריו לקרוא לו את הספר החדש והשונה.

הספר האהוב זכה לאורך השנים בתילי תילים של פרשנויות ומקום של כבוד בספריות של כולנו, ולעיתים גם לביקורת על מסריו ואיוריו, אבל אין ספק שהוא אחד מהספרים המרכזיים והמשמעותיים שנכתבו לילדי וילדות ישראל.
לכבוד חודש הקריאה הספרייה הלאומית מזמינה אתכם לסיור חדש ומלא נוסטלגיה בעקבות ספרי הילדים שהפכו את הילדות הישראלית למה שהיא. בשלושה תאריכים שונים בחודש הקריאה, נוציא במיוחד את הפריטים הנדירים, הטיוטות, התיקונים והסקיצות שיהפכו לילדות של כולנו.

שימו לב שהסיור מיועד למבוגרים ואינו מיועד לילדים. אל דאגה, עבור ילדים יש לנו הפתעות מיוחדות אחרות בחודש הקריאה.

קישור לפרטים נוספים ורכישת כרטיסים תוכלו למצוא בתגובה הראשונה.
קישור לכל אירועי חודש הקריאה תוכלו למצוא בתגובה השנייה.

*
בהכנת הפוסט נעזרנו בספרה מאיר העיניים של יעל דר "דודה של שום איש | קלסיקה וקלסיקונים בספרות הילדים העברית". הציטוטים מתוך ראיון טלפוני של אטילה שומפלבי ואלכסנדרה לוּקֵש עם שנהב ב-ynet ומתוך ראיון של כרמלה טייכמן עם ריקמן באתר "בית לאמנות ישראלית"

"צלצול הטלפון בשעות הלילה המאוחרות הביא לי את אחת הבשורות המרות ביותר בחיי: אחי אהרן מצא את מותו בפעולת טרור בבית-הנתיבו...
01/06/2026

"צלצול הטלפון בשעות הלילה המאוחרות הביא לי את אחת הבשורות המרות ביותר בחיי: אחי אהרן מצא את מותו בפעולת טרור בבית-הנתיבות של נמל התעופה לוד, לימים נמל התעופה בן-גוריון."

כך קיבל הנשיא אפרים קציר את הבשורה האיומה על מות אחיו הבכור.

נשיא המדינה הרביעי היה קשור לאחיו הבכור בדרכים רבות: שניהם היו מדענים פורצי דרך במדינת ישראל הצעירה, אבל החיבור ביניהם נמשך גם לאחר מותו של אהרן. אפרים קציר הלך לעולמו ב-30 במאי 2009, בדיוק 35 שנה לאחר מותו הטרגי של אחיו הבכור.

האחים היו שני הבנים היחידים של יהודה וצילה קצ'לסקי, ונולדו במזרח אירופה. בתחילת שנות ה-20, כשהיו עוד ילדים רכים, עלו הוריהם ארצה והתיישבו בירושלים.

שניהם היו פעילים בתנועות נוער ולאחר מכן בארגון "ההגנה", למדו באוניברסיטה העברית בירושלים והיו ממקימי חיל המדע, וזאת למורת רוחו של אביהם. האב, יהודה, הגיע ממשפחה של סוחרים והעדיף שמאחר והבן הבכור, אהרן, בחר בחיים אקדמיים – שאפרים, הבן השני, יבחר בקריירה עסקית כדי שיוכל לתמוך באחיו כלכלית. "לאמא" סיפר הנשיא קציר, "הייתה תפיסה אחרת", והיא תמכה בכך שילכו שניהם ללמוד מדעים מאחר וזו הייתה נטיית ליבם.

פרופ' אפרים קציר ופרופ' אהרן קציר היו אחים אוהבים וחלקו אהבה משותפת לעולם המדע. שניהם עשו חיל בחיים האקדמיים והיו ממקימי וראשוני המדענים במכון ויצמן למדע ברחובות. אהרן בתחום הכימיה פיזיקלית ואפרים בביופיזיקה. השילוב יוצא הדופן בין הבנה ביטחונית ומדעית הפך אותם לחלק בביסוס היכולות ההגנתיות של מדינת ישראל הצעירה. הם האמינו שבאמצעות המדע ימצאו הדרכים להגן על המדינה וכך הקימו יחד את "חיל המדע" שיהיה לימים - רפא"ל.

אהרן עסק תמיד בפעילות ציבורית במקביל לעבודתו המדעית, עליה זכה גם בפרס ישראל, הוא היה איש רחב אופקים. מלבד עניינו בזואולוגיה (ספרו הראשון עסק בפרפרי הארץ) הוא עסק גם בפילוסופיה, ספרות ומוזיקה ועל שמו נקראים רחובות, בתי ספר, קרן מלגות ואף מכתש בירח (!).


***
את מתקפת הטרור האכזרית שגדעה את חייו של אהרן ביצעו שלושה מאנשי "הצבא האדום היפני" שפעלו בשירות "החזית העממית לשחרור פלסטין" בראשתו של ג'ורג' חבש. הם הגיעו בטיסה אזרחית מרומא לישראל ב-30 במאי 1972, צעדו לתוך אולם הנוסעים הנכנסים, קיבלו את מזוודותיהם – שבאותם ימים לא עברו שום בדיקה מוקדמת – שלפו מתוכן רובי סער ורימונים ופתחו באש קטלנית על כל הנוכחים באולם.

הנשיא קציר מספר: "עשרים וארבעה גברים ונשים נהרגו, ובמניין הטרגי הזה נכלל אהרן, ששב כמה דקות לפני כן מכינוס מדעי בגרמניה והמתין למזוודתו. אשתו רינה ובנו אברהם באו לקבל את פניו, ורינה נפצעה קלות בעת הירי והמהומה. אהרן מת בשנה ה-59 לחייו, ומשנודע לי הדבר הזה חשתי כאילו נגדע חלק ממני.

"יצאתי מיד לנמל התעופה וראיתי באולם הנוסעים הנכנסים את כתמי הדם על הרצפה ואת עקבות האש וההרס. מאותו אולם נקראתי למרכז הרפואי שיבא בתל השומר, לזהות את גופתו של אהרן. בדממה הצוננת של חדר המתים, מול ההוכחה החותכת לכך שאחי הבכור הלך מאתנו לבלי שוב, חלפו במוחי תמונות והדים מפרקי חיינו המשותפים. חוויתי בבהירות חדה את מה שאיחד אותנו והבדיל בינינו."

***

שנה לאחר מותו של אחיו נבחר אפרים לתפקיד נשיא המדינה, תפקיד אותו מילא במשך קדנציה אחת בלבד. את סירובו להמשיך בתפקיד הסביר באהבתו הגדולה למדעים ורצונו לחזור לעיסוקו המקורי וכך אמר: ”אם אתה מכהן במישרה כל כך נכבדה יותר מחמש שנים, אתה מתחיל להסתכל על הסובב אותך מלמעלה למטה. זאת לא רציתי בשום פנים ואופן.”

לאחר כהונתו חזר הנשיא קציר לעסוק באהבתו הראשונה - המדע, והשבוע לפני 17 שנה, 37 שנה לאחר הירצחו של אחיו, הלך לעולמו, והוא בן 93. לבקשתו לא נטמן בחלקת גדולי האומה בהר הרצל, אלא לצד אשתו, נינה, בבית העלמין של רחובות.


יהיה זכרם של האחים קציר ברוך.

תמונה: פרופ' אהרן (מימין) ופרופ' אפרים קציר, מכון ויצמן למדע, שנות ה-60. מתוך הספר "סיפור חיים" אפרים קציר, 2008, בו נעזרנו בכתיבת פוסט זה.

כ-2,500 יהודים נשארו בעיירה מיר עד ליוני 1941 אז פלשו הגרמנים. רוב יהודי העיר נרצחו עד אוגוסט 1942. זה היה סופה של הקהיל...
31/05/2026

כ-2,500 יהודים נשארו בעיירה מיר עד ליוני 1941 אז פלשו הגרמנים. רוב יהודי העיר נרצחו עד אוגוסט 1942. זה היה סופה של הקהילה שנודעה בשל הישיבה שלה, ישיבת מיר שנוסדה בשנת 1815 והייתה אחד ממרכזי התורה החשובים בבלארוס. הקהילה נפוצנ והושמדה, אבל ישיבת מיר נחלצה מהגורל הנורא, בדרך לא דרך, במסע חובק עולם ומלא תלאות וסכנות, שבו עצירה בשנגחאי, עד שהפכה לישיבה הגדולה בעולם:

כשפרצה מלחמת העולם השניה, פולין התחלקה בין גרמניה לבין ברית המועצות על פי הסכם מולוטוב-ריבנטרופ. יהודים רבים, וביניהם ישיבות מזרח אירופה, נהרו לווילנה שהייתה אז עיר חופשית בליטא. עגלות עמוסות במשפחות ותלמידים עשו את דרכם למקום שנחשב יותר בטוח.

אחת הישיבות שנסעה לווילנה הייתה ישיבת מיר על רבניה ומשפחות צוות ההוראה וההנהלה. אחד הבחורים, ישראל מרגלית, העמיס עגלה עם חלק מהספרייה המכובדת של הישיבה לטובת המשך לימוד התורה.

ישיבת מיר המשיכה לפעול בעיר ווילנה אך המקום שהוקצב ל-300 תלמידיה לא הספיק, והם נאלצו לעבור לפרבר נובוגראד למבנה מרווח יותר. משם הם העתיקו את מקומם לעיר קיידאן בצפון ליטא למשך כ-7 חודשים. לדרישת הממשלה, משם הישיבה נאלצה להתפצל לארבע עיירות סמוכות. זמן קצר לאחר מכן השתלטה רוסיה על ליטא. הנהלת הישיבה, יתר הפליטים היהודים ויהודי ליטא הבינו שהגיע הזמן לברוח מאימת הסובייטים.

הרב הראשי של ארץ ישראל, הרב הרצוג, ניסה להשיג סרטיפיקטים המאפשרים כניסה לארץ, אבל הספר הלבן משנת 1939 מנע כניסה של מרבית היהודים ורק מעט מפליטי ליטא הצליחו בדרך זו להגיע לחוף מבטחים. בינתיים צבא גרמניה כבש את דנמרק ומנע יציאה מליטא דרך הים הבלטי. גם הולנד, בלגיה וצרפת נכבשו והדרך למערב ננעלה לחלוטין. יהודי ליטא היו לכודים. הדרך היחידה שנותרה הייתה מזרחה אל תוך רוסיה האנטישמית. אך להיכן ייסעו ועם איזה אישורי מעבר?

לקראת השתלטותה של רוסיה על ליטא, החלו מדינות העולם לסגור את שגרירויותיהן. דווקא בזמן הזה החליטה יפן לפתוח קונסוליה בעיר הליטאית קובנה בניהולו של צִ'יאוּנֶה (סֶמְפּוֹ) סוּגִיהַארַה. ליהודי ליטא לא נותרו הרבה ברירות והם פנו ל סוּגִיהַארַה בבקשה לקבל אשרת מעבר ליפן הרחוקה.

סוּגִיהַארַה פנה לממונים עליו ביפן וקיבל תשובה שבעיניו לא הייתה ברורה אך לשמחתו איפשרה הפעלת גמישות מסוימת על מנת להציל את היהודים. הוא הודיע שיסכים להנפיק את האישורים אבל הם יהיו מותנים בקיומה של ארץ יעד. יפן תהיה רק תחנת מעבר. בעת מלחמה אפשרויות יעדי ההגירה היו מוגבלות ביותר, במיוחד לפליטים יהודיים.

הייתה זאת הברקה של שני תלמידי ישיבה בעלי אזרחות הולנדית שהצילה לבסוף יהודים רבים. הם פנו לקונסול ההולנדי יאן צורטנדיאק בקובנה. הם ידעו שהולנד כבר נכבשה בידי הנאצים ולכן ביקשו אישור הגירה לאי קוראסאו באוקיינוס האטלנטי שהייתה מדינת חסות הולנדית. הקונסול הסביר שאין צורך באישור והאי פתוח לכולם, אם כי מושל האי עלול להגביל את כניסתם. הבחורים התעקשו לקבל חותמת פיקטיבית בדרכון, שתהווה אישור הגירה, למרות שאישור כזה לא באמת היה קיים. הקונסול הסכים ובכך פתח את הדרך לקוראסאו דרך יפן. יהודים רבים נהרו לקונסוליה ההולנדית לקבל את האישור הדמיוני.
סוּגִיהַארַה החל להנפיק אשרות מעבר ליהודים - למרות, ואולי בגלל - שהבין את התרמית. הוא וצוותו בקונסוליה עבדו ימים ולילות בהכנת אלפי אישורים. גם כשנאלץ לסגור את הקונסוליה בהוראת הרוסים המשיך להחתים אישורים גם דרך חלון הרכבת ברציף של קובנה משם נסע לתפקידו החדש בברלין.

למרות פחד ממדיניות "השערים הסגורים" של ברית המועצות והחשש שרוב הסיכויים שהנכנס למשרד ההגירה ימצא את עצמו על רכבת למחנה עבודה בסיביר, יהודים בעל האשרה של סוגיהארה קיבלו אישור מהשלטונות הסובייטים. הדרך הארוכה ליפן נפתחה. כ-5,000 פליטים יהודיים, וביניהם 350 תלמידי ישיבת מיר, נסעו מליטא אל הלא נודע עם הצוות ומשפחותיהם.

מה קרה לתלמידי הישיבה ביפן? איך הגיעו משם לסין? מה עלה בגורלם ומה מאוצרות הישיבה מצא את דרכו אלינו לספרייה? התשובות בכתבה שבקישור בתגובה הראשונה.
****
בתמונה: תלמידים ומורים מישיבת מיר הגולה בלימוד בבית הכנסת 'בית אהרון' בשנגחאי.

חַשְׁמַל זוֹרֵם בְּכַפּוֹת יָדֶיךָאֱהֹב אוֹתִי חַלָּשׁאֱהֹב אוֹתִי בְּכַפּוֹת יָדֶיךָכָּכָה, לְאַט, נוֹאָשׁ.לְאַט בְּכַפ...
31/05/2026

חַשְׁמַל זוֹרֵם בְּכַפּוֹת יָדֶיךָ
אֱהֹב אוֹתִי חַלָּשׁ
אֱהֹב אוֹתִי בְּכַפּוֹת יָדֶיךָ
כָּכָה, לְאַט, נוֹאָשׁ.

לְאַט בְּכַפּוֹת יָדֶיךָ
לֶחִי, צַוָּאר, כָּתֵף,
אֱהֹב אוֹתִי בְּכַפּוֹת יָדֶיךָ
כָּכָה, לְאַט לְאַט, לוֹטֵף.

[מתוך "חשמל זורם בכפות ידיך", מילים: יורם טהרלב, לחן: נורית הירש]

הזמרת רותי נבון, שאתמול חגגה את יום הולדתה ה-75 (מזל טוב!), בילתה את שנות ילדותה ברחבי העולם. היא חילקה את זמנה בין הודו, קפריסין, שווייץ, סרי לנקה ואיטליה בעקבות עבודתם של הוריה, עד שלבסוף חזרה ארצה כחיילת בודדה, היישר ללהקה צבאית.

את האהבה והכישרון למוזיקה קיבלה נבון מהוריה. הם היו זמרי אופרה חובבים ששרו בבית האופרה הישראלית עוד בימי המנדט הבריטי. החשיפה לכל כך הרבה תרבויות וסגנונות מוזיקליים הפכו את נבון לעוף יוצא דופן בשמי המוזיקה הישראלית – כזה שמזמר מוזיקת נשמה ובלוז עוד בתקופה שבה שלט כאן צליל האקורדיון.

כשנבון הייתה כבר כוכבת צעירה שעומדת בפני הקלטת אלבומה הראשון, הציעו לה לפגוש את נורית הירש: "נורית מלחינה ענקית אבל לא התאימה לסגנון המוזיקלי שלי", סיפרה נבון בריאיון. "כשהאמרגן איתן גפני הציע לי לפגוש אותה, היססתי. אבל מאותו יום שנפגשנו הפכנו להיות חברות קרובות, כמו אחיות. במפגש הראשון היא ניגנה על הפסנתר את 'חשמל זורם'. אמרתי לה: 'זה להיט! נקודה!'. היה לשיר אופי מיוחד".

הלחן התאים לסגנון השירה של נבון ככפפה ליד, והמילים, ובכן, היו יוצאות דופן לתקופתן. יורם טהרלב ז"ל סיפר באתר הבית שלו על כתיבת השיר: "[זה היה] שיר 'נועז' לפי עולם המושגים של שנות השבעים. הזמרת שנבחרה לשיר אותו, רותי נבון, הייתה אחת הבנות האנרגטיות ביותר שפרצו למוסיקה הישראלית באותם ימים. הלחן של נורית הירש תרם תרומה נכבדה להצלחתו של השיר ולהישרדותו".

למרות זאת, מודה טהרלב כי השתדל להיות מרומז ועדין בתיאורי האהבה שבשיר: "בפזמונים שכתבתי השתדלתי לא להיות קיצוני מדי בתיאור האהבה הגופנית". טהרלב בחר במטאפורה המושלמת - "חשמל" – התופעה הפיזקלית ששינתה את החיים המודרניים, שמאירה את חיינו ושעלולה להכאיב אם לא משתמשים בה בתבונה ובזהירות.

גם אתם אוהבים את קולה המחשמל של נבון? ספרו לנו איזה מביצועיה שולח בכם ובכן "זץ" עד היום.

***
בהכנת הפוסט נעזרנו בריאיון של דודי פטימר עם נבון שפורסם ב"מעריב" ב-22 במאי 2021.
***
בתמונה: רותי נבון מופיעה בפסטיבל נביעות (נואיבה), 1978, ארכיון דן הדני, האוסף הלאומי לתצלומים על שם משפחת פריצקר, הספרייה הלאומית

על עבודת הדוקטורט של הסטודנטית לאה גולדברג נטבעה חותמת מטרידה בגרמנית: "חטיבת המחקר בנושא השאלה היהודית" של "מכון הרייך ...
29/05/2026

על עבודת הדוקטורט של הסטודנטית לאה גולדברג נטבעה חותמת מטרידה בגרמנית: "חטיבת המחקר בנושא השאלה היהודית" של "מכון הרייך להיסטוריה של גרמניה החדשה"? לאיזה יצירה מפורסמת של גולדברג קשורה חותמת הזו, של המכון הנאצי? ואיך אותו עותק מצא את מקומו אצלנו, בספרייה הלאומית?

לפני שגולדברג הפכה לשם דבר בעולם הספרות והשירה הישראלים, היא החלה את מסעה בעולם האקדמיה. עבודת הדוקטורט שלה עסקה בתחום שלכאורה לא מתקשר לנו עם דמותה כסופרת ומשוררת: היא חקרה כתבי יד מימי הביניים כדי להשוות בין תרגום אונקלוס, שהוא תרגום של התורה היהודית לארמית, לתרגומים של התורה השומרונית לארמית.

את הנושא לדוקטורט בחר עבורה פרופסור פאול קאהלה, המרצה שהנחה אותה באוניברסיטת בון שבגרמניה, שבה למדה בשנים 1932–1933. נגלה לכם שהיא עצמה פחות התחברה לנושא, אבל שקדה על לימודיה כדי לקבל את התואר הנכסף.

לאחר עלייתה לארץ, בתחילת 1935, הפיץ המכון ללימודי מזרח באוניברסיטת בון את המחקר שלה במסגרת סדרת פרסומים של המכון. כמה עותקים מעבודת הדוקטורט הגיעו גם לאוסף הספרייה הלאומית בישראל. כל העותקים זהים, למעט אחד.

על דף הכותרת של העותק המיוחד מוטבעת חותמת מרובעת עם כיתוב בגרמנית. החותמת שייכת ל"חטיבת המחקר בנושא השאלה היהודית" של "מכון הרייך להיסטוריה של גרמניה החדשה" (Reichsinstitut für Geschichte des neuen Deutschlands). המכון הוקם בברלין בשנת 1935, ולאחר שנה פתח חטיבת מחקר ל"חקר השאלה היהודית" בעיר מינכן. בהיותו "מכון מחקר", השתדלו מנהליו לבנות אוסף ראוי של ספרים, שאת רובם בזזו מספריות יהודיות בגרמניה.

בזמן המלחמה היו באוסף כ־25,000 עד 30,000 ספרים, שכללו גם מספר אינקונבולות ("דפוסי ערש" – ספרים שהודפסו בעשורים הראשונים לאחר המצאת הדפוס). צוות המכון הקפיד לחתום בחותמת המכון על כל הספרים שנאספו בה. שתי חותמות היו למכון: אחת מרובעת פשוטה עם כיתוב בלבד, והשנייה חותמת עגולה עם סמל הנשר הנאצי. נוסף על כך בפינת כל ספר הודבק בדרך כלל מספר מדף, שהורכב מאות לועזית ומספר. בעותק הדוקטורט של לאה גולדברג הוטבע גם מספר המדף – 552 T.

בשנת 1947 מצאו הכוחות האמריקאים את אוסף ספריית המכון הנאצי. בין הספרים היה גם עותק מהדוקטורט של לאה גולדברג. עובדי מחסן המיון האמריקאי הוסיפו לו את החותמת העגולה שלהם, וכך הפך דף השער למעין שדה קרב סמלי בין צבא ארצות הברית לכוחות הנאציים. כמו כחצי מיליון ספרים אחרים, גם בספר של גולדברג לא ידעו האמריקאים מה לעשות. למי יש להחזיר את הדוקטורט? ממי בדיוק הוא נגנב?

בסופו של דבר, כאמור, הגיע העותק הזה אלינו ונוספה לו גם חותמת הספרייה הלאומית בירושלים. אנחנו לא יודעים אם גולדברג עצמה ראתה אי־פעם את העותק המסוים הזה, אך היא בוודאי הכירה היטב את המאמצים שעשתה הספרייה הלאומית בהבאת ספרים מאירופה לישראל לאחר השואה.

איך אנחנו בטוחים כל כך בהיכרות הזו? כי היא מוזכרת באחת מיצירותיה הידועות.

איך לבסוף הגיע העותק למוד התלאות אל משכנו בספרייה? ובאיזה יצירה כותבת גולדברג על מאמצי הספרייה הלאומית להשיב אלינו את אוצרות הידע הבזוזים מהשואה? התשובות המרתקות מאחורי מלחמת החותמות מחכות לכם ולכן בקישור שבתגובה הראשונה.

היום נציין 115 שנים להולדתה של המשוררת, הסופרת, המחזאית, המבקרת, אשת האקדמיה ואחת הנשים האהובות ביותר בישראל – לאה גולדברג. שרשרו לנו מיצירותיה.
***
צילום: בנו רותנברג, אוסף מיתר, האוסף הלאומי לתצלומים על שם משפחת פריצקר, הספרייה הלאומית

ה"אינטרנט" הראשון בישראל היה בכלל חברה להשכרת רכב בראשית שנות ה-80'. אז זה היה בסך הכל שם שנשמע כמו הרבה שמות של חברות ג...
28/05/2026

ה"אינטרנט" הראשון בישראל היה בכלל חברה להשכרת רכב בראשית שנות ה-80'. אז זה היה בסך הכל שם שנשמע כמו הרבה שמות של חברות גדולות, שום דבר חריג. מי חשב שהמילה הזו, על גלגוליה המאוחרים, שנים לא רבות לאחר מכן, תשנה את פני האנושות ואת כל מה שידענו על תקשורת ומדיה.

באמצע שנות ה-90' האינטרנט עדיין היה מקום מסתורי עבור רוב הישראלים. העיתונים הסבירו לקוראים מהו "דפדפן", כיצד מגיעים ל"אתר", ומה זה בכלל מנוע חיפוש. רבים התרגשו מהאפשרות לנהל שיחה ספונטנית כתובה בתוך חדרי צ’אט מלאים יוזרים לא מוכרים, עם מישהו שנמצא בעיר או בארץ אחרת,.

אבל לצד ההסברים הטכניים הופיעה גם תופעה חדשה ומבלבלת: אנשים רגילים החלו לפרסם ברשת.
לא עיתונאים, לא מו"לים, לא תחנות שידור. סתם אנשים ממוצעים מן היישוב.

"כל אחד יכול להכניס חומרים לאינטרנט ולכתוב בו כמעט ככל העולה על רוחו", הזדעקה כתבה אחת ב"במחנה" (משום מה "במחנה" היה אחראי לרבים מהתיעודים על התפתחות המרשתת בעיתונות העברית). אותה כתבה הציגה לקוראיה את "אתרי האשפה של האינטרנט": אתרים שהוקדשו לנושאים מוזרים, בדיחות פרטיות ותחביבים איזוטריים. לקוראים בני זמננו קשה להבין מה היה כל כך חריג בזה, אבל באותה תקופה עצם האפשרות שכל אדם יפרסם תוכן לעולם נתפסה כמו חידוש מהפכני במיוחד. לראשונה, ההזדמנות ליצירת תוכן לא נשמרה לעורכים ובעלי עיתונים בלבד.

כל זה נעשה כמובן תוך זלזול עמוק מצד הכתבים והעיתונאים: “נותנים לקהל הרחב כלי מצוין ומעשיר, והם בוחרים לבזבז את זמנם בהקמת אתר שמאגד את המילים הכי טיפשיות בעולם, או לבנות אתר שמוקדש לתמונות של קופי ים”. אבל תרבות דיגיטלית חדשה החלה להתפתח, והיא כשלעצמה תהווה גלגול תקשורתי חדש.

וככל שגדלה הרשת, כך גדלה גם תחושת הפליאה.

אבל אולי הרעיון הרדיקלי ביותר היה דווקא ארגוני: לרשת האינטרנט עצמה אין, בעצם, מנהל. בניגוד לעיתון, תחנת רדיו או ערוץ טלוויזיה, לא היה גוף אחד שקבע מה יפורסם, מי יורשה להשתתף ומה ייחשב למידע חשוב. עבור רבים זו הייתה הבטחה גדולה של חופש. עבור אחרים - דווקא מקור לדאגה.

"חובה עלינו להיזהר מהאינטרנט ולחשוד בו, ומכאן לחשוד גם בתקשורת שמתבססת עליו", כתב בינואר 98' ינאי גוז על דפי העיתון, שהיה גם במקרה הזה, "במחנה".

כתבה שעסקה בתיאוריות קונספירציה ברשת תיארה עולם שבו אנשים מחפשים מקורות מידע חלופיים ומטילים ספק בנרטיבים שמציעים כלי התקשורת המסורתיים. עצם העובדה שניתן להגיע למידע מחוץ לעיתון או למהדורת החדשות נתפסה כחידוש דרמטי.

אבל זו הייתה מהפכה שאיש לא יכול היה לעצור.

מה קרה לעולם החדשות בתחילת שנות ה- 2000? עד כמה הדיון המקורי רלוונטי לעידן הרשתות החברתיות והבינה המלאכותית? ומהו ההיבט התרבותי החשוב יותר לדעתו של הפילוסוף ד״ר מאיר שטיגליץ?

את הכתבה המלאה תוכלו למצוא בקישור שבתגובה הראשונה.

***

ביום רביעי הקרוב, 3 ביוני 2026, בשעה 16:30 יתקיים כנס לציון 40 שנה לאינטרנט בישראל. הכנס, פרי של שיתוף פעולה בין איגוד האינטרנט הישראלי והספרייה הלאומית יארח את האנשים שמעצבים את המציאות התרבותית והדיגיטלית של כולנו, ביניהם: פרופ' אמנון שעשוע (נשיא ומנכ"ל מובילאיי), פרופ' יוסי מטיאס (סגן נשיא בגוגל העולמית), גיא רולניק (TheMarker), פרופ' קרין נהון, יזהר אשדות, נונו ועוד ועוד.

פרטים נוספים ווקישור להרשמה מחכים לכם בתגובה השניה.

***

בתמונה: המחשבים הראשונים בחברת אל על. צילום: דן הדני, מתוך ארכיון דן הדני, אוסף הצילומים על שם משפחת פריקצר, הספרייה הלאומית

נָשִׂים יָפוֹת עַל סוֹדוֹתַי תּוֹהוֹת.אֲנִי לֹא חֲמוּדָה אוֹ חֲטוּבָה בְּמִדּוֹת שֶׁל דֻּגְמָנִיתאַךְ כְּשֶׁאֲנִי מַתְחִ...
28/05/2026

נָשִׂים יָפוֹת עַל סוֹדוֹתַי תּוֹהוֹת.
אֲנִי לֹא חֲמוּדָה אוֹ חֲטוּבָה בְּמִדּוֹת שֶׁל דֻּגְמָנִית
אַךְ כְּשֶׁאֲנִי מַתְחִילָה לוֹמַר לָהֶן,
הֵן חוֹשְׁבוֹת שֶׁאֲנִי שַׁקְרָנִית.
אֲנִי אוֹמֶרֶת,
זֶה בְּאֹרֶךְ זְרוֹעוֹתַי,
רֹחַב יְרֵכַי,
מִקְצַב צְעָדַי,
קִמּוּר שְׂפָתַי.
אֲנִי אִשָּׁה
בְּאֹפֶן פֵנוֹמֵנָלִי.
אִשָּׁה פֵנוֹמֵנָלִית,
זוֹ אֲנִי.

אֲנִי פּוֹסַעַת לְתוֹךְ חֶדֶר
מַמָּשׁ מַדְהִימָה תָּאֲרוּ לְעַצְמְכֶם,
וּכְאִישׁ אֶחָד
הַבַּחוּרִים נֶעֱמָדִים אוֹ
נוֹפְלִים עַל בִּרְכֵיהֶם.
אָז הֵם מִסְתּוֹפְפִים סְבִיבִי,
נְחִיל דְּבוֹרִים.
אֲנִי אוֹמֶרֶת,
זוֹ הָאֵשׁ בְּעֵינַי,
וְהַבָּרָק שֶׁל שִׁנַּי,
הַמִּקְצָב בְּמָתְנַי,
וְהַשִּׂמְחָה בְּרַגְלַי.
אֲנִי אִשָּׁה
בְּאֹפֶן פֵנוֹמֵנָלִי.
אִשָּׁה פֵנוֹמֵנָלִית,
זוֹ אֲנִי.

הַגְּבָרִים עַצְמָם תּוֹהִים
מָה הֵם מוֹצְאִים בִּי.
הֵם כָּל כָּךְ מִשְׁתַּדְּלִים
אַךְ לָגַעַת אֵינָם יְכוֹלִים
בַּמִּסְתּוֹרִין הַפְּנִימִי שֶׁלִּי.
כְּשֶׁאֲנִי מְנַסָּה לְהַרְאוֹת לָהֶם,
הֵם אוֹמְרִים שֶׁעֲדַיִן אֵינָם רוֹאִים.
אֲנִי אוֹמֶרֶת,
זֶה בְּקֶשֶׁת שֶׁל גַּבִּי,
הַשֶּׁמֶשׁ שֶׁל חִיּוּכִי,
הַגַּל שֶׁל שַׁדַּי,
נֹעַם הֲלִיכוֹתַי,
אֲנִי אִשָּׁה
בְּאֹפֶן פֵנוֹמֵנָלִי.
אִשָּׁה פֵנוֹמֵנָלִית,
זוֹ אֲנִי.

עַכְשָׁו אַתֶּן מְבִינוֹת
בְּדִיּוּק מַדּוּעַ אֲנִי לֹא מַרְכִּינָה אֶת רֹאשִׁי.
אֵינִי צוֹעֶקֶת אוֹ מְקַפֶּצֶת
וְלֹא צְרִיכָה לְהָרִים אֶת קוֹלִי.
כְּשֶׁאַתֶּן רוֹאוֹת אוֹתִי חוֹלֶפֶת,
אַתֶּן צְרִיכוֹת לִהְיוֹת גֵּאוֹת.
אֲנִי אוֹמֶרֶת,
זֶה בִּנְקִישׁוֹת עֲקֵבַי,
הַתִּלְתּוּל בִּשְׂעָרִי,
כַּף יָדִי,
הַצֹּרֶךְ בְּאַהֲבָתִי.
כִּי אֲנִי אִשָּׁה
בְּאֹפֶן פֵנוֹמֵנָלִי.
אִשָּׁה פֵנוֹמֵנָלִית,
זוֹ אֲנִי.

["אישה פנומנלית", מאת מאיה אנג'לו. תרגום: מכבית מלכין, יואב ורדי. מתוך: כשמשיות קיץ בסופת הוריקן, מבחר שירים | הוצאת כרמל]

האישה הפנומנלית שכתבה את השיר הזה היא המשוררת, הסופרת, השחקנית, האקטיביסטית והבשלנית הפנומנלית מאיה אנג'לו, שהיום נציין 12 שנים לפטירתה.

אנג'לו כתבה שש אוטוביוגרפיות על חייה העשירים, שהיו מלאי תהפוכות, אתגרים וטרגדיות.

"ידעתי למה הציפור הכלואה שרה", האוטוביוגרפיה הראשונה שבהן, מספרת את סיפור חייה עד גיל 16, ומגוללת בין היתר את סיפור האונס שעברה בגיל 8. אחרי שסיפרה על כך למשפחתה, האנס הועמד לדין, אך נאסר ליום אחד בלבד.

ארבעה ימים לאחר שחרורו הוא הוכה למוות, כנראה על ידי משפחתה של אנג'לו.

המחשבה על כך שהיא בקולה יכולה לגרום למותו של אדם היכתה את אנג'לו בהלם והיא איבדה את קולה והפסיקה לדבר במשך חמש שנים:

"כשהייתי בת שבע וחצי, נאנסתי. הכרתי היטב את האנס. אושפזתי. האנס שוחרר מבית הסוהר. באותו לילה מצאו אותו מת. במשטרה טענו שהוא נבעט למוות. הייתי בת שבע וחצי. חשבתי שאני זאת שגרמה למותו של האיש, כי ציינתי את שמו. זה מה שילדה בת שבע וחצי הייתה מסוגלת להבין", סיפרה אנג'לו בוועידה בשם "לעמוד בפני הרוע", שנערכה ב-1988.

"ואז הפסקתי לדבר. במשך חמש שנים לא דיברתי. אבל רְאו הנה שוב, איך מעַז יוצא מתוק.

"במשך אותן חמש שנים קראתי את כל הספרים שהיו בספריית בית הספר. בספרייה של הלבנים. שיננתי מחזות שלמים של שייקספיר, וחמישים מהסונטות שלו, שיננתי שירים של אדגר אלן פו, את כל שיריו, ומעולם לא שכחתי אותם. שלטתי בלונגפלו, בגי דה מופסאן, בבלזאק, ברודיארד קיפלינג.

״כשהחלטתי לדבר, היו לי הרבה דברים לומר, ודרכים רבות להתבטא. […] ניצלתי מהאפשרות להיעשות אדם ציני. לא הפכתי ממי שאינה יודעת מאומה, למי שאינה מאמינה במאומה.

״ניצלתי בזכות האילמות, והצלחתי לשאוב די הצורך ידע מתוך המחשבה האנושית, מהאכזבות ומהניצחונות, כדי לנצח בעצמי".

אנג'לו הספיקה בחייה להיות רקדנית, זמרת, טבחית ובעיתות מצוקה גם מכרה את גופה. ברבות השנים היא הפכה לאחד הקולות המובילים בספרות האפרו-אמריקנית בת זמננו.

היא הייתה אקטיביסטית שצעדה ברחובות עם מרטין לותר קינג ומלקולם אקס, ופרצה בקריירה עשירה כשחקנית וכותבת. היא התמודדה עם קשיי הקיום ועם פסגות היצירה, ועל הכל כתבה בכנות בישירות ובכישרון.
בשנת 2014 הלכה לעולמה, בגיל 86.

מכירות עוד שירים סוחפים של אנג'לו? שרשרו אותם בתגובות.
***
בתמונה: תמונת הכריכה הראשונה של "ידעתי למה הציפור הכלואה שרה", ספר האוטוביוגרפיה הראשון של אנג'לו.

Address

רחוב קפלן 1 (כניסה ראשית)
Jerusalem
9195015

Opening Hours

Monday 09:00 - 20:00
Tuesday 09:00 - 20:00
Wednesday 09:00 - 20:00
Thursday 09:00 - 20:00
Friday 09:00 - 13:00
Sunday 09:00 - 20:00

Telephone

+972747336336

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when הספרייה הלאומית posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Museum

Send a message to הספרייה הלאומית:

Share