out.side.ART

out.side.ART FR - Webgalerie, galerie d'art spécialisée dans les tableaux de style Graffiti de très grands for You love graffiti art, street art and urban art in general?

Have a look at our oversized graffiti canvases from different swiss and international artists. Simple style, Semi wild style, Wild style, Flop, Bubble style, Throw up, New York style, Characters, Personal, Abstract, 3D, ...

Take advantage of our expertise to discover the breadth of the different styles that make up the Graffiti universe and treat yourself to the luxury of a life-size canvas.

27/08/2025

FR/ Artiste précise et minutieuse dans son travail, ZURIK est passée d’un style Graffiti classique à un style plus personnel entrant dans l’abstrait. Elle y a joint des éléments figuratifs par envie et plaisir, ce qui permet aujourd’hui à un plus grand nombre de personnes d’apprécier son travail.
Découvrez dans cette vidéo ses axes de travail et des explications sur la construction de ses œuvres murales et sur toiles.

EN/ A precise and meticulous artist, ZURIK has evolved from a classic graffiti style to a more personal, abstract style. She has added figurative elements out of desire and pleasure, which now allows a greater number of people to appreciate her work.
Discover her work in this video and learn about the construction of her murals and canvases.

EN/ A French artist who has always lived in Geneva, his approach to writing led him to constructivist abstraction or « P...
07/05/2025

EN/ A French artist who has always lived in Geneva, his approach to writing led him to constructivist abstraction or « Post-Graffiti. »

Soon after his beginnings in graffiti, BANDI began to take an interest in other artistic movements and other approaches to form.

From tags to larger works, BANDI has been designing sculptural installations for many years, showcasing shapes, colors, and light against a backdrop of recycling and salvage.

FR/ Artiste français côtoyant Genève depuis toujours, son approche de la lettre l’a conduit à un travail d’abstraction constructiviste ou “Post-Graffiti”.

Rapidement après ses débuts dans le Graffiti, BANDI commence à s’intéresser à d’autres courants artistiques et d’autres approches de la forme.

Du tag aux œuvres plus imposantes, BANDI conçoit depuis de nombreuses années des installations sculpturale mettant en scène formes, couleurs et lumières sur fond de recyclage et de récupération.

EN/ A pioneering graffiti artist from Basel, SMASH137 is known for redefining letterforms and pushing the boundaries of ...
06/05/2025

EN/ A pioneering graffiti artist from Basel, SMASH137 is known for redefining letterforms and pushing the boundaries of urban art. With a career spanning decades, he has left an indelible mark on the international graffiti scene, combining raw energy with refined aesthetics. His signature style, a single, fluid stroke, captures a dynamic interplay between rhythm and structure, embodying both chaos and harmony. Transitioning seamlessly from the streets to the world of fine art, SMASH137 continues to innovate. His work champions minimalism, celebrating the power of simplicity while maintaining a deep connection to his graffiti roots.

FR/ Graffeur pionnier originaire de Bâle, SMASH137 est connu pour avoir redéfini les formes des lettres et repoussé les limites de l’art urbain. Fort d’une carrière de plusieurs décennies, il a marqué la scène internationale du graffiti d’une empreinte indélébile, alliant énergie brute et esthétique raffinée. Son style caractéristique, un trait unique et fluide, capture une interaction dynamique entre rythme et structure, incarnant à la fois chaos et harmonie. Passant harmonieusement de la rue au monde des beaux-arts, SMASH137 continue d’innover. Son travail prône le minimalisme, célébrant la puissance de la simplicité tout en conservant un lien profond avec ses racines graffiti.

EN/ From the very beginning, her work has focused on creating organic and geometric pieces, without losing sight of the ...
06/05/2025

EN/ From the very beginning, her work has focused on creating organic and geometric pieces, without losing sight of the structure of letters, the essence of graffiti.
Exploring different formats over time, she has added figurative elements to her compositions, which she defines as « wild » style. This combination allows her to present works that respect the codes of graffiti while also being understandable to a wide audience.

Originally from Colombia and based in Spain since 2009, ZURIK has gained notoriety for her unique style and the rigor of her work.



FR/ Dès ses débuts, son travail s’est concentré sur la construction d’œuvres au style organique et géométrique, sans perdre de vue la structure des lettres, essence du Graffiti.
Explorant différents formats au fil du temps, elle a ajouté des éléments figuratifs dans ses compositions qu’elle définit comme issues du style “wild”. Cette combinaison lui permet de présenter des travaux respectant les codes du Graffiti et en même temps compréhensibles par un large public.

D’origine colombienne et installée en Espagne depuis 2009, ZURIK a acquis sa notoriété par son style singulier et la rigueur de son travail.

EN/ Living in the United States from 1991 to 2001, Reyone learned a fundamental style there that he brought to Switzerla...
05/05/2025

EN/ Living in the United States from 1991 to 2001, Reyone learned a fundamental style there that he brought to Switzerland, primarily to Geneva. This Genevan, who attended the Cycle in Versoix, is a worthy representative of the New York school of graffiti. A recognized specialist in lettering, he has passed on his knowledge of « Simple Style » and « Wild Style » to a select few in Geneva who are part of his « Crew. »

FR/ Installé aux Etats-unis de 1991 à 2001, REYONE y a appris un style fondamental qu’il a importé en Suisse, principalement à Genève.
Ce Genevois ayant fréquenté le Cycle à Versoix est un digne représentant de l’école new-yorkaise du Graffiti. Spécialiste de la lettre reconnu, il a transmis ses connaissances du “Simple style” et du « Wild style » à quelques privilégiés à Genève qui font partie de son “Crew”.

EN/ His painting practice is intimately linked to movement and dance. Colors have meaning for him, and lines are an exte...
04/05/2025

EN/ His painting practice is intimately linked to movement and dance. Colors have meaning for him, and lines are an extension of rhythm.

This American-born artist has distinguished himself through his lettering style, his instantly recognizable illustrative world, and his masterful color compositions.

Serval continues to evolve today, forging a bridge between classicism and abstraction.

FR/ Sa pratique de la peinture est intimement liée au mouvement et à la danse. Les couleurs ont pour lui un sens et les lignes sont un prolongement du rythme.

Cet artiste aux origines américaines a su se démarquer par le style de ses lettres, son univers illustratif reconnaissable parmi mille et ses compositions de couleurs magistrales.

SERVAL continue aujourd’hui d’évoluer en faisant le lien entre classicisme et abstraction.

Passionate about drawing, KASER turned professionally to architecture.Living in Berlin, he developed a habit of placing ...
03/05/2025

Passionate about drawing, KASER turned professionally to architecture.
Living in Berlin, he developed a habit of placing his letters in pictorial worlds inspired by the realities around him, such as the four elements, travel destinations, or emotional states.
Rectilinear lines and quasi-architectural constructions play an increasingly important role in his work, which is intended to be detailed and clean. The gradations and strong contrasts he creates are also characteristic of his works.

Lettering quickly became a testing ground for WHYRE, allowing him to perfect his compositions, which he continually stri...
02/05/2025

Lettering quickly became a testing ground for WHYRE, allowing him to perfect his compositions, which he continually strives to imbue with a new dynamism and complexity derived from « wildstyle. »

Throughout his development in graffiti, this Versois native has enriched his art by integrating immersive settings and realistic characters, drawing inspiration from the cultural and artistic diversity he encounters.

He succeeds in giving his works a specific depth and movement through his interweaving of transparent elements.

14/04/2025
The exhibition « Graffiti, Letters and Styles » is pleased to welcome artist ZURIK for his first exhibition in Switzerla...
10/04/2025

The exhibition « Graffiti, Letters and Styles » is pleased to welcome artist ZURIK for his first exhibition in Switzerland.
His organic and geometric style unfolds around the structure of the letter.
The perfectly executed realistic figurative elements make his works accessible to a wide audience.

EN/ An artistic movement based on letters and style, its deep-rooted codes and variable aesthetics make it a still enigm...
09/04/2025

EN/ An artistic movement based on letters and style, its deep-rooted codes and variable aesthetics make it a still enigmatic movement.
« Graffiti, Letters and Styles, » a unique group exhibition.

FR/ Mouvement artistique basé sur la lettre et le style, ses codes ancrés et son esthétisme variable en font un courant encore énigmatique.
« Graffiti, des lettres et des styles », une exposition collective inédite.
#

Adresse

Genève
Geneva
1205

Benachrichtigungen

Lassen Sie sich von uns eine E-Mail senden und seien Sie der erste der Neuigkeiten und Aktionen von out.side.ART erfährt. Ihre E-Mail-Adresse wird nicht für andere Zwecke verwendet und Sie können sich jederzeit abmelden.

Das Museum Kontaktieren

Nachricht an out.side.ART senden:

Teilen

Kategorie