Hafez Gallery

Hafez Gallery Established in 2014 in Jeddah, Saudi Arabia. We exhibit Art from Saudi and the Middle East. Founded in 2014, 3rd floor at Bougainvillea in Jeddah.

أسس حافظ جاليري عام 1436ه، في مركز بوقنڤيليا في جدة، المملكة العربية السعودية. ويعدُّ مساحة فنيّة تجمع الفنانين المحليين و الشرق أوسطيين و العالميين و تحفزهم على تصوّر واكتشاف الفنّ الحديث و المعاصر، و المساهمة في تشجيع الثقافة الفنية في المملكة العربية السعودية و العالم العربي من خلال الوسائل الفنية المختلفة، والمشاركة في حوار الفن العالمي. Hafez Gallery participates in engaging local, Middle Ea

stern and international artists to visually converse and explore Modern and Contemporary art. Hafez gallery serves as a space to nurture the discovery of a Saudi visual identity, and participate in the international art dialogue.

01/06/2026

.
حيث يجد الفن موطنه.
مشاركتنا في معرض آرت دبي 2026 كانت لحظة نفخر بأن نكون جزءًا منها.

نتوجه بالشكر لكل جامع أعمال فنية، وفنان، وقيّم فني زار جناحنا.

📍 معرض آرت دبي، مدينة جميرا
-
Where art finds its home.
Hafez Gallery at Art Dubai 2026 — a moment we’re proud to have been part of. #
Thank you to every collector, artist, and curator who stopped by our booth.
📍 Art Dubai Fair, Madinat Jumeirah

GalleryLife SaudiArt MiddleEastArt

.كل عام وأنتم بخير، وعيدكم مبارك.— حافظ جاليري Wishing you a blessed Eid filled with peace, joy, and togetherness.— Hafe...
26/05/2026

.
كل عام وأنتم بخير، وعيدكم مبارك.
— حافظ جاليري

Wishing you a blessed Eid filled with peace, joy, and togetherness.
— Hafez Gallery

.قبل أن يطوى هذا الفصل في ذاكرة جدة.أعمال تظل عالقة في الذاكرة حتى بعد مغادرة المكان.عيشوا تجربة "مهد الأسطورة" للفنانة ...
19/05/2026

.
قبل أن يطوى هذا الفصل في ذاكرة جدة.
أعمال تظل عالقة في الذاكرة حتى بعد مغادرة المكان.
عيشوا تجربة "مهد الأسطورة" للفنانة سارة العبدلي.

أيام قليلة متبقية – حتى يوم 21 مايو
📍مدارس الفلاح ، جدة التاريخية | 12 مساءً – 8 مساءً



Before Jeddah turns the page on this chapter.
Visit "The Legends of Motherland" by Sara Alabdali.
Work that stays with you long after you leave the room.

A few days left, until May 21.
📍 Al Falah Schools, Historic Jeddah | 12 PM – 8 PM

.ما أكده هذا الأسبوع في آرت دبي 2026 هو أن العناية فعل يحمل قوته الخاصة."كان هذا الأسبوع تأكيدًا على أن أعمال الترميم تت...
18/05/2026

.
ما أكده هذا الأسبوع في آرت دبي 2026 هو أن العناية فعل يحمل قوته الخاصة.

"كان هذا الأسبوع تأكيدًا على أن أعمال الترميم تترك أثرها هنا كما في أماكن أخرى. شكرًا لـ حافظ جاليري، وشكرًا لكل زائر منح الوقت للتأمل وترك مساحة للحوار."

- لانا خياط



What this week confirmed: care is a form of power at Art Dubai 2026.
“This week has been a confirmation: The
work of repair resonates, here as elsewhere. Thank you to Hafez Gallery. Thank you to every visitor who stopped, looked, asked.”

- Lana Khayat

.تعلن حافظ جاليري و حافظ للمشاريع عن فتح باب التقديم لوظيفة قيّم فني وأخصائي أول تطوير منتجات، لشخصية إبداعية قادرة على ...
10/05/2026

.
تعلن حافظ جاليري و حافظ للمشاريع عن فتح باب التقديم لوظيفة قيّم فني وأخصائي أول تطوير منتجات، لشخصية إبداعية قادرة على تحويل الرؤية إلى تجربة ثقافية متكاملة تشمل مهام الدور:

• تطوير منتجات فنية وتصميمية، من الفكرة وحتى الإطلاق

• تنسيق المعارض وبناء مجموعات فنية تحمل قيمة ومعنى

• التعاون مع الفنانين وإدارة التكليفات الفنية

• المساهمة في رسم التوجه الإبداعي واستشراف المسارات القادمة

نبحث عمّن يمتلك خبرة تمتد من 4 إلى 8+ سنوات في التقييم الفني أو تطوير المنتجات، مع حس بصري رفيع، وقدرة على العمل بسلاسة بين الجوانب الإبداعية والاستراتيجية لترشيح شخص مناسب، يمكنكم مشاركتنا الأسماء في التعليقات.

رابط التقديم في البايو 🔗



Hafez Gallery & Projects is looking for an Art Curator & Product Development Sr. Specialist — a creative force who turns vision into culture.

What the role looks like:

• Art & design product development, from idea to launch

• Curating exhibitions and building meaningful collections

• Partnering with artists, managing commissions

• Setting creative direction and identifying what's next

You bring 4–8+ years in curation or product
development, a sharp artistic eye, and the ability to move seamlessly between creative and commercial worlds.

Know someone perfect for this? Tag them below.
Ready to apply?

Registration link is in our BIO 🔗

CuratorOpportunity

07/05/2026

.
التمزّق هو أزمة.
أما الترميم فهو قرار.

أنا لا أحاول إعادة الشيء إلى حالته الأصلية.
الترميم الذي أستكشفه لا يمحو الجرح بل يعترف به ويحتويه.
كل غرزة هي موقف:
أرفض أن يتبعثر السرد.

يصبح الخيط تكوينًا جديدًا.
أقوى مما كان عليه من قبل.

-

The tear is a crisis. The repair is a decision.
I am not trying to restore something to its original state. The repair I
explore does not erase the wound — it claims it. Every stitch is a
statement: I refuse to let the narrative scatter. The thread becomes a
new anatomy. Stronger than before.

05/05/2026

.
لماذا ننتقل من اللوحة إلى النسيج؟

لأن البنية هي ما يمنح العمل معناه
هناك لحظة لا يكفي فيها اللون،
وحينها يحتاج ما نريد قوله إلى أن يحتوى، ويخاط، ويأخذ شكله في بناء واضح.

النسيج لا يأتي ليزين، بل ليجمع ويحمل ويثبت.



Why leave painting for fiber? Because structure matters.
There comes a moment when paint is no longer enough. When what
you need to say demands to be held, sewn, structured. The thread
does not decorate. It holds.



03/05/2026

‏‎.
افتُتح معرض “مهد الأسطورة” لسارة العبدلي في حافظ جاليري، مقدّمًا مجموعة أعمال تمتد إلى الزوايا المهملة من التاريخ، لتمنح حضورًا وشكلًا للنساء، وللأماكن، وللبُنى الاجتماعية التي مرّ عليها الزمن من دون أن تسمّى. من خلال الرسم، والبحث المادي، لغة بصرية متفردة ، تدعونا سارة إلى إعادة التفكير فيما نرثه — و ما نختار أن نبقيه حيًّا معنا.

مستمر حتى 24 مايو
📍جدة التاريخية، مدرسة الفلاح – جدة



‏The Legends of Motherland by Sara Al Abdali opened at Hafez Gallery — a body of work that reaches into the overlooked corners of history, giving form and presence to the women, spaces, and social structures that time has too often left unnamed.
‏Through painting, material research, and a deeply personal visual language, Sara invites us to reconsider what we inherit— and what we choose to carry forward

‏On view until 24 May
‏📍 Historic Jeddah, Al Falah Schools — Jeddah

.عندما بدأت سارة العبدلي العمل على معرض "مَهدُ الأسطُورَة"، أدركت أن هذا المعرض لا يكتمل دون حي البلد، وأن حي البلد لا ي...
30/04/2026

.
عندما بدأت سارة العبدلي العمل على معرض "مَهدُ الأسطُورَة"، أدركت أن هذا المعرض لا يكتمل دون حي البلد، وأن حي البلد لا يروى إلا بصوت يليق به.

تعرفوا على عبير أبو سليمان — أكاديمية، وناشطة في مجال التراث، وأول مرشدة سياحية سعودية في المنطقة التاريخية بجدة.

منذ عام 2011، كرّست عبير نفسها للحفاظ على الذاكرة الحية لحي البلد ونقلها ومشاركتها، حيث شاركت في تأسيس مجموعة "قلب جدة"، وأسهمت في إعداد ملف مدينة جدة التاريخية ضمن قائمة اليونسكو للتراث العالمي، كما حصلت على ترخيص رسمي كمرشدة سياحية متعددة اللغات باللغات العربية والإنجليزية والفرنسية. وفي عام 2024، منحت وسام "الفنون والآداب" من الجمهورية الفرنسية تقديراً لإسهاماتها الثقافية، بما يعكس حضورها العميق في المشهد الثقافي وقدرتها على إحياء الذاكرة التاريخية بأسلوب حي وقريب.

بالنسبة لسارة، لم يكن اختيار عبير مجرد تعاون، بل إدراك بأن بعض الحكايات لا تروى إلا بأصوات من كرسوا حياتهم لصونها.

السبت 2 مايو | 5:00 – 6:30 مساءً
مدرسة الفلاح، حي البلد — جدة

-

When Sara Al Abdali set out to bring The Legends of Motherland to life, she knew the exhibition could not exist without Al Balad — and Al Balad could not be told without the right voice.

Meet Abir Abusulayman — educator, heritage advocate, and the first Saudi female tour guide in Jeddah's historical area. Since 2011, Abir has dedicated herself to preserving and sharing the living memory of Al Balad, co-founding the Jeddah's Heart group, contributing to UNESCO's heritage file for Historic Jeddah, and becoming a licensed multilingual guide in Arabic, English, and French. Decorated in 2024 with France's Ordre des Arts et des Lettres for her cultural contributions, Abir brings a depth of knowledge and a rare ability to make history feel intimate and alive.

For Sara, choosing Abir wasn't just a collaboration — it was a recognition that some stories need the voices of those who have spent a lifetime protecting them.

Saturday, 2 May | 5:00 – 6:30 PM
Madrasat Al Falah, Al-Balad — Jeddah

.من إرث الجد الأكبر المحفوظ في مجموعة المتروبوليتان للفنون إلى وريثة تحمل الامتداد ذاته."كان جدي الأكبر، محمد سليمان خيا...
29/04/2026

.
من إرث الجد الأكبر المحفوظ في مجموعة المتروبوليتان للفنون إلى وريثة تحمل الامتداد ذاته.

"كان جدي الأكبر، محمد سليمان خياط، حرفيا بارعا، وتحفظ أعماله الترميمية ضمن مجموعة متحف المتروبوليتان للفنون. وأنا أول امرأة في هذا النسب تخوض مسيرة مهنية احترافية في الفنون. وليس ذلك محض مصادفة، بل امتداد لإرث متواصل."

— لانا خياط

نتطلع إلى استقبالكم في آرت دبي
من ١٤ إلى ١٧ مايو، ٢٠٢٦
مدينة جميرا، دبي
_

From a great-grandfather in the Met's collection to an unexpected heir.
"My great-grandfather, Mohamad Suleiman Khayat, was a master craftsman. His restorations are held in the Metropolitan Museum of Art. I am the first woman in this lineage to pursue a professional career in the arts. Not a coincidence. A continuation."

— Lana Khayat

We look forward to welcoming you in Art Dubai.
May 14–17, 2026
Madinat Jumeirah, Dubai

Address

AlRawdah
Jeddah

Opening Hours

Monday 12pm - 7pm
Tuesday 12pm - 7pm
Wednesday 12pm - 7pm
Thursday 12pm - 7pm
Sunday 12pm - 7pm

Telephone

+966555517000

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Hafez Gallery posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Share

Category